Übersetzungen im Fachbereich IT

Diese Fehler kommen bei technischen Übersetzungen immer wieder vor

shitterstock.com©cybrain

Wer technische Berichte oder aber auch Bedienungsanleitungen technischer Geräte übersetzen muss, muss einige Qualifikationen nachweisen können. Gerade bei schwierigen Übersetzungen kommt es immer wieder zu Fehlern, die Aufgrund mangelnder Spezialisierung geschehen.

Welche Fehler bei technischen Übersetzungen häufig vorkommen und wie man diese vermeiden kann, zeigen wir hier auf.

Anzeige

Internationale Vorschriften

Dokumentationen technischer Schriften müssen stets nach bestimmten Kriterien verfasst werden. Dies beinhaltet nicht nur die sprachlichen Anforderungen, sondern auch die Bestimmungen der verschiedenen Länder. Gerade bei strengen Vorschriften gibt es keinen Platz für Fehler, der Übersetzer muss sowohl die hohen sprachlichen Anforderungen erfüllen können, als auch wissen, in welchem Rahmen die Übersetzung zu erfolgen hat. Dies setzt ein hohes Wissen voraus, erfahrene Profis, die sich dieser oftmals schwierigen Aufgabe gerne annehmen, findet man im Übersetzungsbüro Fairlingo.

Technische Begriffe

Eine Sprache fließend sprechen zu können und Texte übersetzen zu können ist eine Sache, doch bei technischen Artikeln, Betriebsanleitungen oder anderen Sicherheitsinformationen werden nicht nur alltägliche Formulierungen benötigt. Hier ist meist Fachwissen gefragt, dass ein hohes Maß an Fachkenntnis erfordert. Übersetzer, die technische Texte liefern müssen, müssen sich mit ihrer Materie auskennen, um Fachbegriffe in den unterschiedlichen Sprachen zu kennen und diese korrekt übersetzen können.

Newsletter
Newsletter Box

Mit Klick auf den Button "Jetzt Anmelden" stimme ich der Datenschutzerklärung zu.

Gute Recherche

Ein perfekter Text benötigt Recherche. Auch wenn der Übersetzer die fachlichen Anforderungen erfüllen kann, so muss er sich zunächst vor der Übersetzung noch mit dem Text vertraut machen und diesen vor allem auch richtig verstehen. Es lohnt sich, zu recherchieren, mit was man es überhaupt zu tun hat. Nur so kann man als Übersetzer selbst Fehler erkennen oder diese schon im vorhinein vermeiden.

Anzeige

Technik ist schnelllebig

Als Übersetzer für technische Texte muss man stets am Ball bleiben. Die modernen Technologien und Forschungen ergeben immer wieder neue Erkenntnisse, sodass man auch als Übersetzer und Texter genau wissen sollte, was aktuell auf dem jeweiligen Gebiet möglich ist. Neben den aktuellen Möglichkeiten ist auch der sprachliche Terminus so schnelllebig wie die moderne Technik, sodass man sich als Übersetzer auch hier immer weiterbilden muss, um den Anforderungen immer standhalten zu können.

Zahlen und Maßeinheiten

Ein Fehler, der auch immer wieder bei technischen Übersetzungen zu finden ist, ist eine falsche Umwandlung von Maßeinheiten. Besonders dann, wenn man Einheiten aus dem amerikanischen Sprachgebrauch übersetzen muss, kann es dazu kommen, dass man einen Fehler in der Anpassung macht, sodass aus der technischen Übersetzung schnell eine Fehlerquelle wird. Dies kann mitunter gefährliche Folgen haben, je nachdem, mit welcher Übersetzung es man gerade zu tun hat.

Genau übersetzen

Nicht immer lassen sich Texte aus anderen Sprachen Wort für Wort übersetzen. Doch besonders bei technischen Texten ist Genauigkeit ein absolutes Muss. Gerade wenn es darum geht, Anleitungen für die Industrie zu übersetzen, kann schon der kleinste Fehler folgenschwere Gefahren mit sich bringen. Ein guter Übersetzer muss wissen, wie ein bestimmter Begriff in der Übersetzung verwendet werden muss, um den Text in den richtigen Kontext bringen zu können. Nur so kann der Leser verstehen, was gemeint ist und die Anleitung korrekt ausführen.

Wie verhindert man fehlerhafte Übersetzungen technischer Texte?

Einen professionellen Texter für technische Texte zu finden, ist oft nicht leicht. Doch im Übersetzungsbüro Fairlingo finden Kunden spezialisierte Übersetzer, die sowohl die Kenntnisse für schwierige Texte haben, als auch ein hohes Maß an Verantwortung gegenüber dieser anspruchsvollen Aufgabe mit sich bringen. So können die Kunden sicher sein, dass ihre Texte korrekt übersetzt werden und dadurch genutzt werden können.

Anzeige

Weitere Artikel

Newsletter
Newsletter Box

Mit Klick auf den Button "Jetzt Anmelden" stimme ich der Datenschutzerklärung zu.